歇后语 · 谜面

荞麦去了皮

↓   答案揭晓   ↓
棱没棱;仁没仁

📝 歇后语解析

谜面:荞麦去了皮
谜底:棱没棱;仁没仁
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

沙窝里种荞麦 ——不成
荞麦皮打浆糊 ——粘不到一起
荞麦面贴对子 ——不粘板
荞麦皮打糨子(jiang zi糨糊) ——不粘板;两不沾(粘);粘不到一块儿
卖了麦子买蒸笼 ——不蒸馒头争(蒸)口气
麦田里种棉花 ——一举两得
高粱撒在麦地里 ——杂种;秋后见高低
麦克风前吹喇叭 ——里外响
放羊的去圈马 ——乱套了;乱了套
扛着棍去挨打 ——自讨苦吃

🎯 相关成语

麦丘之祝 mài qiū zhī zhù 指直言之谏。
麦秀两岐 mài xiù liǎng qí 岐,同“歧”。一株麦子长出两个穗子。为丰收之兆,多用来称颂吏治成绩卓著。同“麦秀
上楼去梯 shàng lóu qù tī 比喻进行极其秘密的谋划。也比喻诱人上当。
来是是非人,去是是非者 lái shì shì fēi rén,qù shì shì fēi zhě 犹言解铃还是系铃人。指谁惹起的是非,还得由谁来了结。
不了而了 bù liǎo ér liǎo 犹不了了之。
草草了事 cǎo cǎo liǎo shì 草草:形容草率、马虎;了:办完,结束。草率地把事情结束了。